Кстати, про ненависть. К слову пришлось - я как раз хотела описать свои впечатления от украинских каналов.
Первое. Брешут як дышат
Если б я умела так брехать - была бы лучшим игроком в мафию. Когнитивный диссонанс случился, когда по нашим и их новостям прошли одни и те же кадры - спасение из-под обломков дома пятилетнего мальчика - с противоположными комментариями. В нашей версии - бомбила нацгвардия, спасали ополченцы, в их версии - ессно, наоборот.
Второе. Антироссийским настроением их новости пропитаны, как слоеный торт кремом. Тоись - сверху донизу и настолько, что коржа без крема найти нельзя. Такое чувство, что если даже будут рассказывать о пчелах - не преминут пнуть Россию. Ну хоть чем-нить. Типа российское государство угнетает этих полезных насекомых. Это я к примеру. Наши, к слову, тоже нагнетают. Но наши напирают не на Украину - а на украинский фашизм, то есть идеологию. Тогда как украинские журналисты тявкают на Россию в общем и целом. Тоись у наших "фашизм - это враг", у украинцев "Россия - это враг". Почувствуйте разницу.
Третье. Вопреки ожиданиям, заметила мало русофобии. Под этим понятием я имею в виду ненависть к русским как к нации, народу, в отрыве от государства и Путина (которого там особенно нежно любят
). Тем не менее есть. Таково, например, замечание в укрновостях примерного содержания: "в силу недостаточных умственных способностей русские..." (забыла уже, о чем там речь шла, показателен сам оборот). Никогда ничего подобного в наших новостях не было, нет и не может быть. А они еще считают, что их ненавидят.
Четвертое. Не увидела гонений на русский язык. Есть новости на украинском языке, есть на русском. В сюжетах и тех и других интервьюируемые могут отвечать и по-русски, и по-украински. Украинского, конечно, больше, но так и должно быть. То же самое в их ток-шоу, инсценировках судебных заседаний. Крутят российские и советские фильмы, дают титры на украинском. В связи с этим - пятое.
То ли перекладачи непрофессиональные, то ли язык беден. Но, например, на все русские слова, означающие одобрение, восхищение, как-то "здорово!", "классно", "чудесно", "прекрасно", "удивительно", "потрясающе", будет один и тот же перевод - "чудово". Всё.
Ну и чтобы понимать Шустер-лайф, надо запомнить от силы пару десятков украинских слов, отличающихся по звучанию от русских. У меня даж муж научился. 
Отредактировано Елена Smirnoff (2014-07-27 19:53:32)